初めまして、私は、ビートルズが大好きな福岡の大学生の如月(きさらぎ)夏美と申します。
私のプロフィールは、「音楽大好き 如月夏美のホームページ」をご覧下さい。
私は、私の父がビートルズ・フリークでしたので、ビートルズの音楽には幼い頃より親しんでおります。
私は、ビートルズの曲を聴きながら、彼らの歌詞の意味を知りたくて、自分で調べるうちに、英語がある程度身についてしまいました。
しかし、メールや公共掲示板などで、私がビートルズの歌詞を引用したりしても、「意味が分らない。」
というご意見を多く伺いました。
ひどい時は、「知識をひけらかしている」という中傷を受けました。
このサイトを作らせて頂いたきっかけは、
「ビートルズは好きだけれど、英語は全然分らない」と思ってらっしゃる方々に、
ビートルズの歌詞を通じて、少しでも、英語に親しんで頂こうと思い立ったことです。
また、この英語学習サイトは、ビートルズの生きた英語を引用しながら
、学校英語(スクール・イングリッシュ)風に英文法を解説して参りますので、一般の英文法の学習にも活用して頂ければ、
幸いに存じます。
ビートルズの曲をお聴きになりながら、もしくは、歌詞を思い出しになりながらご覧頂ければ、さらに効果的かと存じます。
「ビートルズ全歌詩集」という文庫本が、シンコー・ミュージックから出版されておりますので、
ビートルズの歌詞に興味をお持ちになった方は、一読をお勧め致します。和訳はありませんが、歌詞カードの代わりにもなります。
アナログLP 「ビートルズ '65」(「BEATLES FOR SALE」の日本盤)の時はでたらめだった "Rock'N'Roll Music"も正しい歌詞が載っておりますよ。(^^♪
和訳付きをご覧になりたい場合は、同じシンコー・ミュージックから「ビートルズ全詩集」
(A5版ハード・カバー上製本、対訳: 内田久美子女史)が出ておりますので、そちらをご参照下さい。
尚、この英語学習ホームページでは、できるかぎり直訳に近い和訳文を載せます( 如月夏美 和訳です)ので、
意訳文(英語の文をそのまま和訳-これを直訳と申します-しないで、言葉の順番を並べ替えたりして、分りやすい日本語に直した文章)とは若干異なる場合があります。その点はご了承願います。
ビートルズの歌詞は、Web Site 【 I Am The Beatles 】 でもご覧になれます。
皆様のご健闘をお祈り致します。
最後に、いつも、私を親身になってご支援頂く ビートルズ・フリークのNoiser-U様と ビーチ・ボーイズ・ファンクラブ
「BBFUN(Beach Boys Fans United Nippon)」代表 鰐部(わにべ)知範様
同じくビートルズ・フリークの
metamor1様 そして女性のビートルズ・ファン 香奈様に感謝の意を表します。
2003年12月 吉日 如月 夏美