Let's study English with The Beatles 歌詞対訳

「RUBBER SOUL」

Translations Copyright : Natsumi Kisaragi Words and Musics

@ DRIVE MY CAR
A NORWEGIAN WOOD (THIS BIRD HAS FLOWN) (ノルウェーの森 )
B YOU WON'T SEE ME
C NOWHERE MAN ( ひとりぼっちのあいつ )
D THINK FOR YOURSELF ( 嘘つき女 ) (George Harrison)
E THE WORD ( 愛のことば )
F MICHELLE
G WHAT GOES ON ( 消えた恋) (John Lennon , Paul McCartney and Richard Starkey)
H GIRL
I I'M LOOKING THROUGH YOU ( 君はいずこへ )
J IN MY LIFE
K WAIT
L IF I NEEDED SOMEONE ( 恋をするなら ) (George Harrison)
M RUN FOR YOUR LIFE ( 浮気娘 )


@ DRIVE MY CAR

あの娘に何になりたいか訊いたのさ
すると あの娘は こう言った
「あなた 分らないの ?
私は 有名になりたいの 映画スターよ
でも あなたにだってできることぐらいあるわよ」

「ねえ 私のクルマの運転手にしてあげる
そう 私はスターになるのよ
あなたを私のクルマの運転手にしてあげる
そしたら あなたのこと 好きになるかもね」

僕は 上手くいきそうだねって言ったんだ
すると あの娘がこういったのさ
「あくせく働くのもとっても素晴らしいことよ
でも 私が もっといい気分を味あわせてあげるわ」

「ねえ 私のクルマの運転手にしてあげる
そう 私はスターになるのよ
あなたを私のクルマの運転手にしてあげる
そしたら あなたのこと 好きになるかもね」
ブッ ブッーーーッ ってね


僕はあの娘にいつでも用意はいいぜって言ったのさ
するとあの娘がこう言った
「ねえ 聞いて
あなたに言わなければならないことがあるの
私 クルマ持ってなかったわ
がっかりね
でも 運転手は見つかったわ
ほら 出発よ」

ねえ 私のクルマの運転手にしてあげる
そう 私はスターになるのよ
あなたを私のクルマの運転手にしてあげる
そしたら あなたのこと 好きになるかもね」
ブッ ブッーーーッ ってね
Translations Copyright : Natsumi Kisaragi Words and Musics



A NORWEGIAN WOOD (THIS BIRD HAS FLOWN) (ノルウェーの森 )

かつて僕にはカノジョがいた
いや あの娘に僕がいたと言った方がいいかもしれない

あの娘は 僕に自分の部屋を見せてくれたんだ
素敵じゃないか 
ノルウェー風の木の家さ

あの娘は 僕に彼女の家に泊まっていくようにって言って
どこでも好きなところに座ってと言ったんだ
それで周りを見回しても
椅子なんてありはしないのさ

僕はしかたなく カーペットに座って 
彼女のご機嫌を伺いながら 
彼女のワインを飲んだのさ

夜中の2時まで話し込んでたら
「もう オヤスミの時間よ」だってさ

あの娘 「私 朝早くから仕事なの」と言って笑うんだ
僕は 「僕は全然ヒマだよ」と言ったけど
結局 部屋の中を這いずり回って バスルームで寝るハメになったのさ

目が覚めると 僕は独りぼっち
あの娘はいなくなってた
それで 僕は暖炉の火をおこしたのさ
素敵じゃないか 
ノルウェーの木造りの家
Translations Copyright : Natsumi Kisaragi Words and Musics


B YOU WON'T SEE ME


C NOWHERE MAN ( ひとりぼっちのあいつ )


D THINK FOR YOURSELF ( 嘘つき女 ) (George Harrison)


E THE WORD ( 愛のことば )


F MICHELLE


G WHAT GOES ON ( 消えた恋) (John Lennon , Paul McCartney and Richard Starkey)


H GIRL


I I'M LOOKING THROUGH YOU ( 君はいずこへ )



J IN MY LIFE

今までの生涯での いろんな場所のことを思い出すんだ
変わってしまった場所や 
よくはなってないけど いつまでも変わらない場所
もう なくなってしまった場所に 
今も変わらずにある場所

いろんな場所で 恋人や友達と過ごした ひとときを今でも思い出すんだ
死んでしまった人や 今も元気で生きている人たち
今も みんなを愛しているよ

でも そんな 友達や恋人達も
君とは比べ物にならないんだ
君との新しい愛のことを考えると
今までの思い出なんて 無意味になるんだ

今まで起こった事や 出会った人たちを
今でも 愛しているよ
時々 ふと みんなのことを思い出しては もの思いにふけるんだ
でも 僕は 生涯で君を一番愛しているよ
僕は 君を 一番愛してるんだ
Translations Copyright : Natsumi Kisaragi Words and Musics



K WAIT


L IF I NEEDED SOMEONE ( 恋をするなら ) (George Harrison)


M RUN FOR YOUR LIFE ( 浮気娘 )


【Contents(もくじ)】

【Top Page】



inserted by FC2 system